Текст молитвы Изкор

На данной странице вы найдете детальное описание: текст молитвы изкор - подобранную специально для Вас!

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего сына , отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ему в заслугу. За это да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авр а h а ма, Ицх а ка и Яакова, С а ры, Ривки, Р а х ель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас або мойри бар шэ-hолах лэ-ойломой баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадой. би-схар зэ тэhэй нафшой цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают омейн)

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей дочери , отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ей в заслугу. За это да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авр а h а ма, Ицх а ка и Яакова, С а ры, Ривки, Р а х ель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас ими мойроси бас шэ-hолхо лэ-ойломо баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадо би-схар зэ тэhэй нафшо цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн (все присутствующие отвечают : омейн)!

В память о погибших от рук фашистов во время II-й Мировой войны:

Да вспомнит Бог душу сына/дочери и души всех моих родственников и родственниц, как со стороны отца, так и со стороны матери, умерщвленных, убитых, заколотых, сожженных, утопленных и удушенных, погибших за освящение Имени Бога, за то, что я, не связывая себя обетом, внесу пожертвование за них. И в награду за это да будут их души пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авр а h а ма, Ицх а ка и Яакова, С а ры, Ривки, Р а х ель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр, Э-лойhим нишмас бэн/бас вэ-нишмас коль кройвай у-кройвойсай hэйн ми-цад ови вэ-hэйн ми-цад ими hэйн шэ-умсу hэйн шэ-нээргу hэйн шэ-нишхату вэ-шэ-нисрэфу вэ-шэ-нитбэу вэ-шэ-нэхнэку аль кидуш ha-Шэйм, баавур шэ-этэйн цдоко бэад азкорас нишмойсэйhэм у-ви-схар зэ тиhэъно нафшойсэйhэм цруройс би-цройр а-хаим им нишмойсэйhэм шэль Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают : омейн)

мое местечко Бершадь ברשאד העיר שלי Bershad — my shtetl מײן שטעטל בערשאד



В течение одиннадцати месяцев после похорон по родителям (и по любому умершему еврею, если больше некому это сделать) читают Кадиш Ятом – Кадиш сироты. Его читают во время каждой из трех ежедневных молитв. Кадиш читают стоя, только в присутствии миньяна в завершение молитвы или после чтения псалмов. Если нет возможности читать Кадиш Ятом самостоятельно, можно заказать чтение этой молитвы на сайте через форму обратной связи.

Йорцайт – годовщина смерти

Йорцайт отмечают по еврейскому календарю. Пересчитать дату смерти по еврейскому календарю Вы можете здесь

В первый год Йорцайт отмечают в годовщину похорон, а не смерти. В этот день положено прийти на могилу. Вечером накануне дня йорцайт зажигают свечу или масляный светильник. Специально зажженный для этой цели электрический светильник также допустим, если нет возможности зажечь свечу или масляный светильник. Свеча или светильник должны гореть в течение суток – до следующего вечера (до выхода звезд). Читают Кадиш и подборку псалмов. Для мужчины в этот день желательно вести общественную молитву. В этот день положено дать цдаку (пожертвование), чтобы она была засчитана в заслугу умершему. В йорцайт не устраивают никаких развлечений.

Изкор – молитва в дни поминовения

Четыре раза в году: в последний день праздника Песах, в Шавуот (в диаспоре – во второй день этого праздника), в Йом-Кипур и Шмини-ацерет после чтения свитка Торы произносят молитву за душу умершего – Изкор. Эту молитву обязательно читать в синагоге во время утренней праздничной молитвы т.к. Изкор читают в присутствии свитка Торы. Невыполнение содержащегося в тексте молитвы обета пожертвовать деньги на благотворительные цели обессмысливает ее. Те, у кого живы оба родителя, покидают зал во время чтения Изкор. В течение первого года скорбящие сами не читают Изкор, но не покидают зал. При чтении молитвы Изкор принято упоминать имя матери покойного, но если оно не известно, упоминается имя отца. Текст молитвы Изкор

мое местечко Бершадь ברשאד העיר שלי Bershad — my shtetl מײן שטעטל בערשאד



В память об отце

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего сына , отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ему в заслугу. За это да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас або мойри бар шэ-hолах лэ-ойломой баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадой. би-схар зэ тэhэй нафшой цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают омейн)

В память о матери

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей дочери , отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ей в заслугу. За это да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас ими мойроси бас шэ-hолхо лэ-ойломо баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадо би-схар зэ тэhэй нафшо цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн (все присутствующие отвечают: омейн)!

В память о погибших от рук фашистов во время II-й Мировой войны:

Читайте так же:  Простая молитва Своими словами

Да вспомнит Бог душу сына/дочери и души всех моих родственников и родственниц, как со стороны отца, так и со стороны матери, умерщвленных, убитых, заколотых, сожженных, утопленных и удушенных, погибших за освящение Имени Бога, за то, что я, не связывая себя обетом, внесу пожертвование за них. И в награду за это да будут их души пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр, Э-лойhим нишмас бэн/бас вэ-нишмас коль кройвай у-кройвойсай hэйн ми-цад ови вэ-hэйн ми-цад ими hэйн шэ-умсу hэйн шэ-нээргу hэйн шэ-нишхату вэ-шэ-нисрэфу вэ-шэ-нитбэу вэ-шэ-нэхнэку аль кидуш ha-Шэйм, баавур шэ-этэйн цдоко бэад азкорас нишмойсэйhэм у-ви-схар зэ тиhэъно нафшойсэйhэм цруройс би-цройр а-хаим им нишмойсэйhэм шэль Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают: омейн)

Один из самых важных моментов святого дня Йом Кипур – произнесение поминальной молитвы «Изкор». Ее читают по ушедшим родителям, родственникам и близким людям, если у них нет детей, которые прочитали бы по ним «Изкор». Хотя «Изкор» читают и в последний день Песаха, и во второй день Шавуота, и в день Шмини Ацерет, чтение «Изкора» в день Йом Кипур самое важное, ибо Йом Кипур – День Искупления, как для живых, так и для мертвых. Даже те, кто, как правило, не посещает синагог по праздникам и субботам, стараются прийти и прочесть «Изкор» по своим умершим родителям в указанные четыре дня года, а особенно – в Йом Кипур.

Уход из жизни человека — это очень тяжелая утрата. В такие минуты может поддержать специальная поминальная молитва. Именно с ее помощью мы поддерживаем усопшего в потустороннем мире и даем ему надежду на то, что он получит прощение грехов и будет принят в Царствие Небесное, где найдет успокоение его душа.

Молитва за упокой – это специальный текст, с помощью которого можно успокоить душу умершего. С ее помощью живые сохраняют светлую память об умерших близких людях, одновременно с этим приходят к собственному успокоению и пониманию того, что жизнь продолжается. Молитва об упокоении имеет важное значение, так как в Святом писании сказано, что молясь за умершего близкого человека, молящийся сам получает прощение Господом собственных грехов.

Значение молитвы за упокой души трудно переоценить. Все дело в том, что сразу после смерти душа отошедшего человека продолжает находиться на земле до 40 дней. Затем будет Страшный суд, который и решит участь души упокоившегося, она будет оправлена в рай или в ад. Все это время нужно читать поминальную молитву об упокоении новопреставленного. Если родственники усопшего относят себя к неверующим или просто не знают, как правильно молиться, то следует заказывать поминальную молитву в церкви. В таком случае она должна обязательно звучать, как минимум три раза: после похорон, на 9 дней, на 40 дней. В храме нужно обязательно ставить свечи за упокой усопшего, допускается приглашать священника домой для чтения молитвы за упокой в кругу родственников и близких людей.

Молитва об упокоении представляет собой определенный посыл Господу Богу. Молящийся человек обращается к Всевышнему о защите души умершего. Он просит поддержать в потустороннем мире душу усопшего и указать ей новый правильный путь. В молитве содержится просьба о прощении прегрешений человека, свершенных при жизни. Чтобы поминальная молитва была услышана, нужно произносить ее максимально искренне. Нельзя молиться об упокоении мимоходом, все слова должны исходить из глубины сердца, при этом у молящегося человека не должно быть злых помыслов. Такие требования связаны с тем, что молясь, человек соприкасается собственной душой с Господом, а Всевышний видит любую неискренность.

К молитве об упокоении души нужно относиться, как к долгу, который нужно отдать умершему человеку. После разговора с богом успокаивается и душа молящегося человека, утихает острая боль потери и наступает облегчение. Чем чаще будет возноситься поминальная молитва в период до 40 дней, тем быстрее можно будет исцелиться и восстановиться от необратимой потери, что снова позволит почувствовать вкус жизни.

О новопреставленном принято молится не только Иисусу Христу, но также и Пресвятой Богородице.

Текст поминальной молитвы Пречистой Деве Марии о новопреставленном звучит следующим образом:

Данную молитву можно читать как на поминках на 9 и 40 дней, так и на кладбище. Во втором случае после молитвы следует немного помолчать, а потом убраться на могиле и уйти домой. В православии не принято оставлять на могиле рюмку водки и кусочек хлеба, так как такое ритуальное действо относится языческим традициям.

Молитва «Кадиш» в переводе означает «освящение». Главное предназначение этого молитвенного обращения- использование в качестве молитвы человека, находящегося в трауре об усопшем. Чтение «Кадиша» является последним добром живущего в адрес своего умершего близкого человека.

Именно с этим связан обычай читать «Кадиш сирот» в Считается, что поминальная молитва «Кадиш» облегчает страдания души усопшего человека, которое первое время мается и не находит себе места в незнакомом мире. С помощь этого молитвенного обращения можно отвести от новопреставленного суровые испытания за его, свершенные при жизни, прегрешения. Молитва помогает душе усопшего подняться выше, а значит, приблизится к всевышнему, что увеличивает шансы душе упокоиться в Царствие Небесном.

Древнее еврейское предание, которое передается из уст рабби Акивы, объясняет, что поминальная молитва «Кадиш» способна мистически изменять к лучшему решение, принятое на Страшном Суде, если она будет часто читаться в период до 11 месяцев после смерти. Этот срок связан с тем, что в иудаизме считается, что только души отъявленных злодеев остаются в геенне после 11 месяцев. Все другие усопшие также проходят испытание в геенне, но направлены они только на очищение души. После этого все чистые души усопших переходят рай, который называется в иудейской религии «Сад Эдемский».

Поминальная молитва «Кадиш» читается только в миньяне, то есть когда в собрании имеются не менее 10 человек старше 13 лет. Люди должны стоять прямо с сомкнутыми годами и произносить молитвенный текст громко.

В переводе поминальная молитва «Кадиш» звучит следующим образом:

«Изкор» – это поминальная молитва. Читается четыре раза в году: в последний день Песаха, в Шавуот (в диаспоре – во второй день Праздника), в Йом Кипур и в Шмини Ацерет (в диаспоре – в первый день).

Читайте так же:  Какие молитвы читают по усопшим

«Изкор» – это особая молитва, в которой молящийся просит Всевышнего дать душе умершего покой, Божественный свет и место среди душ праведников, а также провозглашает свое намерение сделать пожертвование в память о душе покойного.

Слова «Изкора», содержащие обещание благотворительности, должны восприниматься совершенно серьезно: обещание должно быть выполнено после Праздника (в Праздник, согласно еврейскому Закону, нельзя платить деньги). Если человек не собирается жертвовать, ему лучше воздержаться от обещания; в таком случае не следует произносить фразу, где говорится о пожертвовании.

Согласно обычаю большинства общин, те, у кого живы оба родителя, во время чтения «Изкора» выходят из зала синагоги. Те же, у кого умер кто-то из родителей, читают «Изкор» как по умершему родителю, так и по другим родственникам. Можно читать общий «Изкор» с упоминанием имен всех умерших.

В «Изкоре» упоминают еврейское имя покойного и еврейское имя его отца, если, разумеется, оно известно. Если оно неизвестно или если у покойного не было еврейского имени, его поминают тем именем, которым обычно называли при жизни.

«Изкор» следует читать во время службы в синагоге. Если болезнь или другая серьезная причина не позволяют посетить синагогу, или невозможно собрать миньян (десять взрослых мужчин), можно прочесть «Изкор» и в одиночку. Предпочтительнее все же чтение в миньяне.

Всем добрый день. Мои ближайшие родственники по отцовской линии евреи. Я сама православная. У нас есть «Деды» — день когда поминают усопших: пекут блины, идут в церковь ставить свечи и отдают поминальную записку с именами ушедших родственников. Но вот как мне поминать отца, который не крещеный? Подскажите пожалуйста.

В еврейском народе всех ушедших в вечность есть поминают черыре раз в год в праздничные дни . Йом Кипур (День искупления), Шмини Ацерет, последний день Песаха и Шавуот (день дарования Торы). Есть две поминальные молитвы — Изкор — поминовение родителей, и аскара — поминовение родственников, друзей, знакомых. Молитву принято произносить в синагогах после чтения Торы.

Если синагоги нет, или же нет возможности ее посетить можно эту же молитву прочитать дома. Поскольку дни чтения исрора праздничные — поминальной трапезы не устраивают.

Естественно поминают усопших в день их мамяти на иврите «йом зикарон,» на идиш «ер цайт.» В этот день (следует отмечать день памяти по еврейскому лунно солнечному календарю) друзья,близкие приходят кладбище. Зажигают свечу памяти, читают аскару (поминальную молитву) отрывки из книги Теилим (псамлы). Если среди собравшихся есть десять или более совершеннолетних мужчин то читают «Кадиш» — молитву прославляющую имя Всевышненго. Текст молитвы вслух произносит кто-нибудь из близких.

В этот день устраивают поминальную трапезу — ее меню не регламентировано, трапеза может быть не продолжительной. Но перед ее началом участники трапезы говорят упоминая имя усопшего, что эта трапеза устроена для подъема его души. Собсвенного говоря весь смысл действий дня памяти — это подъем души.

В своей книге я описываю, а не предписываю. Но когда касается траурного «Кадиша», я говорю читателю: «Делай это».

«Кадиш» — молитва на арамейском языке, ей более двух тысяч лет, читается с небольшими вариациями на каждой молитве. Хотя одна из разновидностей «Кадиша» читается в память умершего, сама молитва не о смерти: ее тема — величие Б-га — отражается в начальных словах: Итгадал вепиткадаш шмей раба — «Пусть Его имя возвеличится и станет святым. » В конце молитвы говорится о грядущем веке, когда Б-г спасет мир.

Почему по еврейским законам эта молитва предназначена и для случаев смерти? Нет точного ответа: традиция восходит лишь к средневековью. Скорее всего, люди верили, что лучше всего почтить память умершего чтением «Кадиша», тем самым показывая, что остались достойные потомки, которые ходят на ежедневные молитвы и показывают постоянную верность Б-гу.

Для чтения «Кадиша» родственники покойного, соблюдающие траур, выходят из дома. После смерти близкого многие хотят оставаться дома в одиночестве или в окружении нескольких людей и скорбеть. Но по еврейскому праву «Кадиш» нельзя читать в отсутствие миньяна — минимум 10 совершеннолетних мужчин-евреев.

Благодаря способности «Кадиша» исцелять душевные раны важно, чтобы ее читали не только мужчины, но и женщины. Когда-то только мужчины были обязаны читать «Кадиш». Эта молитва так тесно связывалась с мужчинами, что в Восточной Европе родители часто обращались к своим сыновьям кадишл (тот, кто будет читать по ним «Кадиш»). У традиционных евреев считалось несчастьем иметь только дочерей, поскольку после смерти родителей некому будет читать по ним «Кадиш».

Но идо современного подъема феминизма уже были еврейки, читавшие «Кадиш». Жемчужина современной еврейской литературы — письмо Генриетты Сольд (см.) — одной из восьми дочерей балтиморского раввина. Когда умерла ее мать, близкий друг семьи Хаим Перец взялся сам прочесть «Кадиш». Выдержку из письма, где Генриетта отказывается от этой любезности и пишет о желании самой читать «Кадиш», см. в главе о ее жизни.

«Кадиш» читается каждый день утром, в полдень и вечером. В идеале надо посещать каждую из этих молитв, но если это невозможно, то хотя бы одну из них. В соблюдении этого — как и иных правил еврейской жизни — лучше делать хоть что-нибудь, чем ничего. Если невозможно посещать ежедневные службы, следует читать «Кадиш» хотя бы в субботу.

Четыре раза в год — в Йом-Кипур и в последние дни праздников Сукот, Песах и Шавуот — в синагоге совершается специальная молитва «Изкор» (поминальная) для родственников умершего. В ортодоксальных и некоторых других общинах перед чтением «Изкора» детей живых родителей просят покинуть синагогу. Другие общины отказались от этой практики: ведь когда дети умерших родителей читают в синагоге поминальную молитву, а все их друзья уходят, тем самым только увеличивается их горе и чувство одиночества. К тому же многие синагоги добавляют особый «Изкор» памяти 6 миллионов погибших евреев, у которых не осталось никого, чтобы читать по ним Кадиш и «Изкор». Поскольку читать этот специальный «Изкор» должна вся община, никто не выходит. Но людей трудно отучить от предрассудков, связанных со смертью.

После имени умершего евреи обычно говорят алав гашалом или алеа гашалом — «мир ему (или ей)». Многие евреи, не имеющие глубоких познаний в религии, часто произносят эти слова скороговоркой. Я слышал, как один еврей уверял, что его прадеда звали «Оливер Шалом», — он никогда не слышал, чтобы того называли иначе. О покойном праведнике говорят Зехер цадик ливраха — «Да будет благословенна память о праведнике».

Кадиш Ятом читается скорбящими, только в миньяне!

Йитгада’ль ве-йиткада’ш Шме раба’.

Бе-алма’ ди-вра’ хир’уте’, ве-ямли’х Малхуте’, бе-хайейхо’н у-ве-йомейхо’н, у-ве-хайе’й де-хо’ль бейт Йисраэ’ль, баагала’ у-ви-зма’н кари’в, ве-имру’ аме’н.

Читайте так же:  Молитва ушедшему из жизни

Община вместе со скорбящим:

Йеhе’ Шме раба’ мевара’х ле-ала’м у-ле-алме’й алмая’.

Йитбара’х ве-йиштаба’х ве-йитпаа’р ве-йитрома’м, ве-йитнасе’ ве-йитhада’р ве-йит’але’ ве-йитhала’ль Шме де-Кудша’ Бери’х hу.

Ле-э’ла мин коль (В Десять дней раскаяния заменяют на: Ле-э’ла Ле-э’ла ми-ко’ль) бирхата’ ве-ширата’, тушбехата’ ве-нехемата’, да-амира’н бе-алма’, ве-имру’ аме’н.

Йеhе’ шлама’ раба’ мин шмая’, ве-хайи’м але’йну ве-а’ль коль Йисраэ’ль, ве-имру’ аме’н.

Осе’ шало’м би-мрома’в, hу яасе’ шало’м але’йну ве-а’ль коль Йисраэ’ль, ве-имру’ аме’н.

Изкор читается в миньяне, только в определенные дни года. Азкара читается сразу после Изкора, но она может быть прочитана отдельно, также и в другие дни года, и вне миньяна.

Йизко’р Элоhи’м нишма’т ави’ мори’ (имя отца) бен (имя его отца) ше-hала’х ле-оламо’, бааву’р ше-бли’ не’дер эте’н цдака’ баадо’. Би-сха’р зе теhе’ нафшо’ црура’ би-цро’р hа-хаи’м им нифшо’т Авраhа’м, Ицха’к ве-Яако’в, Сара’, Ривка’, Рахе’ль ве-Ле’а, ве-и’м шеа’р цадики’м ве-цидканийо’т ше-бе-Га’н ЭЎден; ве-нома’р аме’н!

Эль малэ’ рахами’м шохе’н ба-мероми’м, hамце’ менуха’ нехона’ аль канфе’й hа-Шехина’, бе-маало’т кедоши’м у-теhори’м, ке-зо’hар hа-раки’а мазhири’м, ле-нишма’т (имя отца) бен (имя его отца) ше-hала’х ле-оламо’, бааву’р ше-бли’ не’дер эте’н цдака’ беа’д hазкара’т нишмато’, бе-Га’н ЭЎден теhе’ менухато’. Лахе’н Ба’аль hа-рахами’м ястире’hу бе-се’тер кнафа’в ле-олами’м, ве-йицро’р би-цро’р hа-хаи’м эт нишмато’, Адона’й hу нахалато’, ве-яну’ах бе-шало’м аль мишкаво’, ве-нома’р аме’н!

Йизко’р Элоhи’м нишма’т ими’ морати’ (имя матери) бат (имя ее отца) ше-hалха’ ле-олама’, бааву’р ше-бли’ не’дер эте’н цдака’ баада’. Би-сха’р зе теhе’ нафша’ црура’ би-цро’р hа-хаи’м им нифшо’т Авраhа’м, Ицха’к ве-Яако’в, Сара’, Ривка’, Рахе’ль ве-Ле’а, ве-и’м шеа’р цадики’м ве-цидканийо’т ше-бе-Га’н ЭЎден; ве-нома’р аме’н!

Эль малэ’ рахами’м шохе’н ба-мероми’м, hамце’ менуха’ нехона’ аль канфе’й hа-Шехина’, бе-маало’т кедоши’м у-теhори’м, ке-зо’hар hа-раки’а мазhири’м, ле-нишма’т (имя матери) бат (имя ее отца) ше-hалха’ ле-олама’, бааву’р ше-бли’ не’дер эте’н цдака’ беа’д hазкара’т нишмата’, бе-Га’н ЭЎден теhе’ менухата’. Лахе’н Ба’аль hа-рахами’м ястира’ бе-се’тер кнафа’в ле-олами’м, ве-йицро’р би-цро’р hа-хаи’м эт нишмата’, Адона’й hу нахалата’, ве-тану’ах бе-шало’м аль мишкава’, ве-нома’р аме’н!

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Изкор (יִזְכּוֹר; `да вспомнит [Бог]`), начальное слово и название одной из заупокойных молитв, читаемых в синагогах ашкеназских (см. Ашкеназы) общин в ходе ритуала Хазкарат нешамот.

Правило читать поминальную политву основано на описанном в Мидраше Танхума hАазину обычае вспоминать умерших и просить для них милосердия в Йом-Кипур. Позже ашкеназские общины распространили это правило на Шалош Регалим.

Изкор читается только в миньяне, после чтения Торы в шахарит последнего дня Песаха, Шавуота (в диаспоре – во второй день), Йом Кипура и Шмини Ацерет (в диаспоре – в первый день).

Чтобы исключить случайное чтение Изкора по живым людям, в синагоге остаются только те, кто обязан его читать (т.е. те, у кого умер один из родителей).

  1. В некоторых общинах текст Изкора предваряется отрывками из Теhилим (псалмы 37, 49, 73, 144) и Коhелет. Затем (опять-таки не во всех общинах) читают Псалом 91.
  2. Основная молитва – собственно поминовение отца и/или матери ((לְזִכָּרוֹן אָב, לְזִכָּרוֹן אֵם). В ней человек просит Бога вспомнить душу умершего и приобщить её к сонму вечно живых – к душам праотцов и праматерей. При этом принято давать цедаку(точнее,обязаться чтобы дать по окончании Праздника).
  3. Принято читать текст аналогичного содержания в память родственников, погибших при антиеврейских преследованиях.
  4. Сразу по завершении Изкора читается Азкара ((אַזכָּרָה – напоминание, поминовение) – молитва за умершего с просьбой обретения покоя его душе. (Она может быть прочитана также отдельно, даже и вне миньяна)
  5. После индивидуалььного поминовения душ родственников, принято читать «общественное поминовение» — молитвы о жертвах Катастрофы и погибших солдатах Армии Обороны Израиля. В это время могу войти те, у кого живы родители. В некоторых общинах сначала читают «общественное поминовение», а потом индивидуальное.

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ИЗКОР в ЭЕЭ

Через несколько недель исполнится год, как умер мой отец, зл, который жил и был похоронен на Украине. Йорцайт в этом году приходится на Шабат. Что делают в йорцайт и как совместить это с радостью Шабата? Нужно ли читать особые молитвы?

И еще вопрос: должна ли я оставаться в синагоге на молитву Изкор?

Мне сказали, что в первый год не нужно оставаться. А как быть в следующие годы?

Буду очень признательна за ответ — для меня это очень важно.

Желаю Вам крепкого здоровья и долголетия.

1. О дне памяти умершего — « йорцайт » — см. на сайте ответ «Есть ли у евреев поминки?» .

2. Когда йорцайт приходится на шаббат , перед зажиганием субботних свечей зажигают «суточную» свечу. Можно в течение субботы выбрать время и в честь возвышения души умершего прочесть, разобравшись в содержании, несколько отрывков из Мишны (основное ядро Устной Торы). Это не должно негативно влиять на настроение в шаббат , поскольку чтение и изучение Мишны для души человека, который делает это — радость.

Если нет привычки изучать Мишну, можно прочесть главу из трактата Пиркей Авот , который тоже — часть Мишны, но чтение и понимание прочитанного текста из этого трактата не требует особой подготовки.

Пиркей Авот можно найти почти в каждом сидуре (молитвеннике), в разделе « Шаббат » — сразу же за текстом субботней Минхи (предвечерней молитвы).

3. Никакие особые, связанные с йорцайтом молитвы в субботу не читаются. Но будет хорошо, если в этот день сына покойного во время чтения Торы в синагоге вызовут к Торе. Если сына нет, к Торе могут вызвать зятя, а если и зятя нет, дочь может попросить одного из габаев синагоги (организаторов проведения молитвенной службы), чтобы он устроил все так, чтобы к Торе вызвали его. А цедаку (пожертвование), естественно, даст не габай , а — дочь умершего.

4. Поминальная молитва Изкор (правильное произношение — Йизкор ) читается в синагоге четыре раза в год. В последний день Песаха, в Шавуот, в Йом Кипур и в Шмини Ацерет/Симхат Тора (вне Израиля — в Симхат Тора).

Принято, чтобы люди, у которых оба родителя живы на время чтения этой молитвы (примерно 3-5 минут) покидали синагогу.

Так же поступают и те, отец (или мать) которых умер менее 12-ти месяцев назад.

Следует все же отметить, что в этом вопросе (как, впрочем, и в других вопросах, связанных с почитанием умерших) в обычаях разных общинах могут быть небольшие отличия. Вы поступите правильно, если будете придерживаться традиции, установленной в синагоге, где Вы молитесь.

Читайте так же:  Молитва умершему брату от сестры

Наши рекомендации рассчитаны на то, чтобы в любом случае человек, который будет их выполнять, не допустил принципиальных ошибок.

Амида (Шмоне-Эсре).

Бог мой! Убереги язык мой от злословия и уста мои от лживых речей; и перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскройте мое сердце для торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей; и поскорее разрушь козни и расстрой замыслы всех задумавших против меня не доброе, соверши это ради имени твоего, соверши ради десницы твоей и ответь мне. Да будут угодны тебе слова моих уст и помыслы сердца моего, о, Господь, — мой оплот и избавитель!

Устанавливающий мир в высотах своих, он пошлет нам и всему Израилю. И скажем: омейн!

Да будет воля твоя, Господь, бог наш и бог отцов наших, чтобы возведен был храм вскоре, в наши дни, и дай нам удел в торе твоей, и там мы будем служить тебе в трепете, как в давние дни и как в годы былые. И да будет приятно Господу приношение Иеуды и Иерусалима, как в давние дни и как в годы былые.

Да будет воля твоя, Господь, Бог мой и Бог отцов моих, чтобы ты спас меня сегодня и спасал повседневно от дерзких людей и от дерзости во мне самом, от человека порочного , от дурного моего начала, от товарища плохого, и от соседа плохого, от напасти злой, от глаза дурного, от злоязычия, от доноса,от лжесвидетельства, от ненависти людской, от навета, от смерти насильственной, от болезней тяжелых, от несчастных случаев, от Сатана-губителя, от суда тяжкого, от противника жестокого в суде, будь он сыном Завета, или не сыном Завета, и от наказания адом.

Зажигание поминальной свечи.

Существует древний обычай — в дни, когда читают Изкор, зажигать поминальную свечу в память об умершем. Обычно используют специальные свечи, горящие в течение суток. Поминальную свечу зажигают перед зажиганием праздничных свечей.

За отца (или другого мужчину):

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего (или же: мужа моего; сына моего; брата моего; дядю моего; деда моего) сына , отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради него пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

За мать ( или другую женщину):

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей (или же: жены моей; дочери моей; сестры моей; тети моей; бабушки моей) дочери , отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради нее пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

Изкор (или Азкарат-Нешамот), поминальная молитва за усопших, произносится в синагогах четыре раза в году после чтения Торы в праздничные дни: в Йом-Кипур, в Шмини-Ацерет, в последний день праздника Песах и во второй день праздника Шавуот. Главным поминовением является совершаемое в Йом-Кипур, поскольку этот день — день искупления как для живых, так и для мертвых.

Главная часть молитвы Изкор — даваемое про себя обещание сделать после праздника пожертвование в честь покойного. Давая цдаку, мы физически совершаем доброе дело в этом материальном мире — то, что сам умерший уже сделать не в состоянии. Тем не менее, когда это делается кем-то в память о нем, душа его получает дополнительную заслугу и духовное вознесение.

Согласно обычаю, во время произнесения молитвы Изкор, те, у кого живы оба родителя, должны выйти из зала синагоги. Тот, у кого кто-то из родителей умер менее года тому назад, остается в синагоге, но не произносит Изкор за этого родителя.

Текст молитвы Изкор

За отца (или другого мужчину):

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего [или же: мужа моего; сына моего; брата моего; дядю моего; деда моего] сына , отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради него пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

Транслитерация:

Изкор Э-ло-им нишмат аба мори [или же: баали [за мужа]; бни [за сына]; ахи [за брата]; доди [за дядю]; зкейни [за деда]] бар шэ-алах лэ-оламо баавур шэ-бли нэдэр этэн цдака баадо. би-схар зэ тэ-эй нафшо црура би-црор а-хаим им нишмат Авраам, Ицхак вэ-Яаков, Сара, Ривка, Рахел вэ-Лэйа вэ-им шэар цадиким вэ-цидканийот шэ-бэ-ган эдэн. вэ-номар амейн!

За мать (или другую женщину):

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей [или же: жены моей; дочери моей; сестры моей; тети моей; бабушки моей] дочери , отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради нее пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

Транслитерация:

Изкор Э-ло-им нишмат ими морати [или же: ишти [за жену]; бити [за дочь]; ахоти [за сестру]; додоти [за тетю]; зкенти [за бабушку]] бат шэ-алха лэ-олама баавур шэ-бли нэдэр этэн цдака баада. би-схар зэ тэ-эй нафша црура би-црор а-хаим им нишмат Авраам, Ицхак вэ-Яаков, Сара, Ривка, Рахел вэ-Лэйа вэ-им шэар цадиким вэ-цидканийот шэ-бэ-ган эдэн. вэ-номар амейн!

После этого произносят:

Транслитерация:

Ав арахамим шохэн мэромим, бэрахамав аацумим, У йифкод бэрахамим, ахасидим вэайешарим вэатмимим, кэилот акодэш шемасру нафшам аль кдушат Ашем, анээавим вэанэимим бэхайейэм, увэмотам ло нифраду. Миншарим калу, умэарайот гавэру, лаасот рэцон конам вэхэфэц цурам. Йизкэрэм Эло-эйну летова, им шъар цадикэй олам, вэйинком никмат дам авадав гашафух. Какатув бэторат Моше иш Аэлоим: арнину гойим амо, ки дам авадав йиком, вэнакам яшив лецарав, вэхипэр адмато амо. Вэаль йедэй авадэха анэвийм катув леймор: вэникэти дамам ло никэти, Вадонай шохэн бэцийон. Увэхитвэй акодэш нээмар: лама йомру агойим айе Эло-эйэм, йивада багойим леэйнэйну никмат дам авадэха гашафух. Вэомэр: ки дорэш дамим отам захар, ло шахах цаакат анавим. Вэомэр: ядин багойим мале гвийот махац рош аль эрэц раба. Минахаль бадэрэх йиштэ, аль кэн ярим рош.

Газета русскоязычной Америки

Читайте так же:  Молитва православная о дочери

— Почему Изкор следует читать именно по праздникам? В чем смысл этого?

— Молитву — обращение к Всевышнему, которую мы называем Изкор (по первому слову в ней, что в переводе означает — “Помни”) читают во время утренней молитвы в Йом Кипур, в Шмини Ацерет — в Израиле (вне Израиля — Симхат Тора), последний день праздника Песах и в Шавуот (вне Израиля — во второй день Шавуот). Итого — четыре раза в году.

Суть этой короткой молитвы заключается в подтверждении духовной связи, существующей между живущими ныне людьми и умершими, в желании ощутить, что душа умершего связана “в том мире” с душами праведников. В тексте Изкора содержится также обещание дать цдаку (пожертвование, в первую очередь — на изучение и распространение в мире Мудрости Творца, Его Торы), которое тот, кто произносит этот текст, дает Небесам в память об умершем.

В молитве упоминается имя умершего: такой-то, сын такого или такая-то, дочь такого-то. Например: “Авраам бен Моше” или “Дина бат Давид”. Читают Изкор по отцу и/или матери, а также по другим близким родственникам, если одного из родителей уже нет в живых. Если оба родителя живы, их сын/дочь Изкор не читают и вообще на время чтения Изкора выходят из синагоги.

Читают эту молитву про себя, тихо, ибо она индивидуальна. Разрешается прочесть Изкор и по евреям (не родственникам), которые погибли, потому что они евреи. Это “коллективный” Изкор, и в некоторых синагогах от имени всей общины его читает один человек (скажем, раввин синагоги).

Принцип — “живые должны поминать умерших” установлен Устной Торой. Об этом говорится в Мидраше Танхума (к недельной главе “Гаазину”).

Учителя ашкеназских (европейских) евреев постановили, что делать это нужно четыре раза в году (в дни, которые отмечены выше). Сефардские (выходцы из Испании и стран Востока) произносят Изкор в любой день из тех, когда в синагоге читают Тору. И особый текст, аналогичный Изкору, по просьбе человека (обычно в годовщину смерти близкого), читает староста синагоги.

Решение ашкеназских Учителей выделить для чтения Изкора четыре дня в году основано на том, что духовная работа, которую совершает еврей в эти дни, способна поднять его душу на максимально высокий уровень. Ибо именно эти, а не траурные дни имеют “потенциал” высшего подъема души человека.

Обратим внимание, что в Торе названы лишь четыре “группы” праздников. Это цикл дней тшувы и исправления (Рош Хашана — Йом Кипур); дни, акцентирующие веру в Творца и близость к Нему (Суккот — Шмини Ацерет — Симхат-Тора); дни, отмечающие физическую и духовную свободу (Песах) и день дарования Торы (Шавуот). Это разъяснение дает нам возможность понять, что Изкор следует читать в последний день каждого “цикла” — ибо именно в этот день человек, проведя духовную работу, соответствующую сути дней конкретного “цикла”, способен достичь наивысшего духовного подъема. n

Пока я не приду, проследи, чтобы у вас читалось Писание.
Шауль к 1 Тимофею 4:13 о Танахе

Минха — это дневная составная молитва
Порядок чтения Минхи:
Сначала прочитайте молитву Ашрей (откроется в новом окне) и возвращайтесь обратно на эту страницу.

Затем повернитесь в сторону Израиля и прочитайте молитву Шмонэ-Эсрэ (откроется в новом окне)

После чего идёт молитва Алэну лешабэах (откроется в новом окне)

Завершается Минха молитвой Кадиш скорбящего

© КИФА, 2010-2018

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего сына , отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ему в заслугу. За это да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас або мойри бар шэ-hолах лэ-ойломой баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадой. би-схар зэ тэhэй нафшой цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают омейн)

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей дочери , отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ей в заслугу. За это да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас ими мойроси бас шэ-hолхо лэ-ойломо баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадо би-схар зэ тэhэй нафшо цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн (все присутствующие отвечают: омейн)!

Да вспомнит Бог душу сына/дочери и души всех моих родственников и родственниц, как со стороны отца, так и со стороны матери, умерщвленных, убитых, заколотых, сожженных, утопленных и удушенных, погибших за освящение Имени Бога, за то, что я, не связывая себя обетом, внесу пожертвование за них. И в награду за это да будут их души пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Транслитерация
Изкойр, Э-лойhим нишмас бэн/бас вэ-нишмас коль кройвай у-кройвойсай hэйн ми-цад ови вэ-hэйн ми-цад ими hэйн шэ-умсу hэйн шэ-нээргу hэйн шэ-нишхату вэ-шэ-нисрэфу вэ-шэ-нитбэу вэ-шэ-нэхнэку аль кидуш ha-Шэйм, баавур шэ-этэйн цдоко бэад азкорас нишмойсэйhэм у-ви-схар зэ тиhэъно нафшойсэйhэм цруройс би-цройр а-хаим им нишмойсэйhэм шэль Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают: омейн)

Текст молитвы Изкор
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here