Строгих правил день великопостный,
День обычный, как земной поклон.
И выходит с золотою тростью
Весь седой епископ на амвон.
Пять старух на клиросе убогих,
юный чтец и старый пономарь.
Но горит молитвенно дорога
Царских врат сиянием, как встарь.
Староверы. Божье заступленье
ради ваших искренних молитв
пусть спасет страну от исступленья,
от грядущих сумеречных битв.
Правду веры в сердце сохранивши,
в глубине души неяркий храм,
и от мира мужественно скрывши
ниспосланье благодатных ран…
В день обычный, в день великопостный
мир уйдет в последний свой полон.
Встанет над землей Епископ грозный,
и совьется в свиток небосклон.
И, как прежде, только пять старушек,
юный чтец и старый пономарь
будут петь и кланяться в подручник,
в светлый путь и в памятную старь.
Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым.
И во еди́наго Го́спода Ису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век. Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна, от Бога и́стинна, рожде́на а не сотворе́на, единосу́щна Отцу́, И́м же вся бы́ша. Нас ра́ди челове́к, и на́шего ра́ди спасе́ния, сше́дшаго с небе́с, и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та, и Мари́и Де́вы вочелове́чьшася. Распя́таго за ны при Понти́йстем Пила́те, страда́вша и погребе́на, и воскре́сшаго в тре́тии день по писа́ниих. И возше́дшаго на небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́. И па́ки гряду́щаго со сла́вою, суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́ же ца́рствию не́сть конца́.
И в Ду́ха Свята́го Го́спода и́стиннаго и животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щаго, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. И во еди́ну святу́ю собо́рную и апо́стольскую це́рковь. Испове́дую еди́но креще́ние, во оставле́ние грехо́в. Ча́ю воскресе́ния ме́ртвым. И жи́зни бу́дущаго ве́ка, ами́нь.
Россия, г.Сызрань, ул.Фрунзе, 78 (на карте)
О́тче наш, И́же еси́ на́ небесех; да святи́тся и́мя Твое́; да прии́дет царствие Твое́; да бу́дет во́ля Твоя́, яко на́ небеси и на земли́; хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́ко же и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние; но изба́ви нас от лука́ваго.
После молитвы Господней говори Исусову молитву:
Го́споди Ису́се Христе́, Сы́не Бо́жии, поми́луй нас. Ами́нь.
По благословению настоятеля храма Покрова Пресвятыя Богородицы о. Иоанна Михеева
Во время богослужения, при чтении молитвы «Отче наш. «, иерей произносит: «Яко Твое есть царство и сила и слава Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веком» . Мирянин же глаголет: «Господи Исусе Христе Сыне Божии помилуй нас» .
В 16 зачале Евангелия от Матфея Исус Христос перед сей молитвой произносит: «Сице убо молитеся вы» — т.е. «Молитесь же так». Далее, вся молитва приводится с завершающими словами, которые ныне читает только священник. С чем связано введение запрета на чтение мирянами слов «Яко Твое есть царство. » и когда был введён этот обычай? Какие Правила об этом пишут?
Надеюсь, что присутствующие на форуме священнослужители, успевшие уже ознакомиться с данной темой, смогут дать подробное разъяснение.
Запрета и нет, но нет и традиции, а точнее есть иная традиция — говорить священнику возгласы-славословия от лица молящихся. То есть сначала вошло в обычай говорить священнику данное славословие, а затем (спустя полагаю века), когда по аналогии со службой, в которой участвует священник, составляли службу, в которой священник не участвует, то заменили все без исключения возгласы молитвой Исусовой, а благословения – прошением «За молитв святых отец». Кстати хочу обратить Ваше внимание на то, что в Евангелии славословие после «Отче наш» выглядит несколько иначе, чем то что бывает при богослужении. В Евангелии сказано: «Яко Твое есть Царсвие и сила, и слава в веки, аминь».
Отче наш, иже еси на небесех!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
И остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим,
И не введи нас во искушение,
Но избави нас от лукавого.
Православные люди добавляют:
Яко Твое есть и Царство, и сила, и слава,
Отца и Сына, и Святаго Духа
И ныне, и присно, и во веки веков.
В этом прошении грехи наши названы «долгами нашими», потому что Господь дал нам силы, способности и все остальное для того, чтобы творить добрые дела, а мы часто все это обращаем на грех и зло и становимся «должниками» пред Богом. И вот, если мы, сами, не будем искренно прощать наших «должников», то есть людей, имеющих грехи против нас, то и Бог нас не простит. Об этом сказал нам Сам Господь наш Иисус Христос.
Я догадываюсь, что эту тему со временем перенесут в раздел «ЧаВо», но я не дерзаю создавать тему сразу там.
На одном из старообрядческих сайтов я «случайно» обнаружил утренние и вечерние молитвы. У меня после этого (обнаружения) возникли несколько вопросов.
1. Заменяют ли эти молитвы Часослов? (То есть: если утренние молитвы вычитал, то утреню, обедницу, вечерню можно не читать?).
2. В некоторых местах там стоит ремарка: «(поклон)». Интересно: какой поклон имеется в виду? Например, у кришнаитов и у «никониан» есть по три типа поклонов (при этом «кришнаитский список» не полностью совпадает с «никонианским»); а как у старообрядцев?
3. Там я прочитал:
После этого помолись святому, имя которого носишь, и святому, празднуемому этого числа, также и другим святым, кому хочешь. Не забудь помолиться и епитимию, какие поклоны имеешь от духовного отца.
Интересно: а если имя, данное родителями, и имя, которым человек «подписывается», различаются? Молиться двум или нескольким (по числу имён) святым?
Мой пример (маловероятный, так как я крещён хоть и через погружение, но у «никониан», а это старообрядцам не нравится). Моё «паспортное» (и в крещении) имя — «Александр», на форумах я обычно «подписываюсь» как «RexSep». Если бы я перешёл к старообрядцам и стал вычитывать это правило, мне бы пришлось молиться святым, соответствующим каждому из двух моих имён? (Если что, то в святцах, в том числе в старообрядческих, есть и мч. Рикс — память 6/19 июля).
4. Пятидесятый псалом надо вычитывать и утром, и вечером?
Если бы я перешёл к старообрядцам и стал вычитывать это правило, мне бы пришлось молиться святым, соответствующим каждому из двух моих имён
я ещё молюсь за всех Святых, имена которых мои семейные носят. Ну и своим Святым, которых особо выделяю.
«Нет почётней и слаще награды
Одолеть в извечной Войне!
Умереть и воскреснуть за правду
Мы с тобой будем рады вдвойне!» (ДАР)
«Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руцы свои умыет в крови грешника.» (Пс.)
В молитвослове все сказанно
Заменяют ли эти молитвы Часослов?
Ето облегченное правило для мирян.
RexSep пишет:
В некоторых местах там стоит ремарка: «(поклон)». Интересно: какой поклон имеется в виду?
Сверяй с Месяцесловом, там есть указания о поклонах на каждый день.
RexSep пишет:
Если бы я перешёл к старообрядцам и стал вычитывать это правило, мне бы пришлось молиться святым, соответствующим каждому из двух моих имён?
Поповцы приняли бы 2-м чином с прежним именем, безпоповцы перекрестили бы.
RexSep пишет:
Пятидесятый псалом надо вычитывать и утром, и вечером?
Надо молится либо малую либо великою павечерницу.
Малая:
трисвятое и по отче наш,
псалом 50
псалом 69
псалом 142
великое славословие
символ веры
канон присвятой Богородице
молитва св. Василия Великого
молитва Антиоха мнихина
САП, спаси Христос! Полезная ссылка, желательно бы ее поместить в отдельной, постоянно доступной для читателей теме.
Кстате а в какой последовательности читаются стихи в Каноне на Утрени. Кто то читает их подряд по кругу а кто то читает каждый стих несколько раз и затем переходит к другому стиху.
Неуставные молитвы придуманные похоже в беглопоповщине, а точнее у «австрийцев».
У поморцев в календаре такое же правило.
Устав, руководство — самоучитель, пособие.
Канонов, придерживаться, конечно, нужно…
Но, в келейных утренних и вечерних молитвах, приемлемо и личное творчество.
У поморцев в календаре такое же правило.
Поморцы могли их сдуть у австрийцев. Ни в одной старой книге я не видал такого правила. Это послераскольное творчество. Ничего плохого я в этом не вижу. Плохо то, что люди воспринимают эти чьи-то изобретения некими обязательными правилами молитвенной жизни. А обязательно только одно: быть с Богом ВСЕГДА. Каким образом ты этого достигнешь неважно. Главное, что бы человек ревновал об этом. Хоть псалтырем, хоть лестовкой, хоть сим правилом хоть иным — важен результат: преображенная во Христе жизнь.
А разных правил существует немало.
Поморцы могли их сдуть у австрийцев.
Походу как тут: Устав о разрешении всего лета http://files.mail.ru/ZQA22O , когда службы лестовкой или Псалтырью заменяют, а начало и конец как в Павечерници и Полуношнице, кстати у поморцев так и указано, чтоб в середке лестовкой молиться.
Мой пример (маловероятный, так как я крещён хоть и через погружение, но у «никониан», а это старообрядцам не нравится). Моё «паспортное» (и в крещении) имя — «Александр», на форумах я обычно «подписываюсь» как «RexSep». Если бы я перешёл к старообрядцам и стал вычитывать это правило, мне бы пришлось молиться святым, соответствующим каждому из двух моих имён? (Если что, то в святцах, в том числе в старообрядческих, есть и мч. Рикс — память 6/19 июля).
Ксенос — странник и прохожий из сей жизни в жизнь вечную.
И все таки я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Карательный гарнизон СС форума. не милостивый. млеко, яйки не предлагать
Вопрос. Поклоны на канонах совершаются на каждый запев или только на первый и последний? Нигде указаний на эту тему не нашёл.
Вопрос. Поклоны на канонах совершаются на каждый запев или только на первый и последний? Нигде указаний на эту тему не нашёл.
В новопечатных канонниках (гражд. шрифт.) указано кланяться на первой песне и на девятой на первоем запеве после ирмоса, в других источниках указаний не встречал. В каких приходах бывал РПСЦ, РДЦ и пр. кланялись так же, м. б. это неписаная традиция?
Поклоны на канонах совершаются на каждый запев или только на первый и последний?
кланяться на первой песне и на девятой на первоем запеве после ирмоса
На всех запевах 1-й и 9-й песне, до славы.
На всех запевах 1-й и 9-й песне, до славы.
Нет, только на первом. У каждого канона (1-й и 9-й песни).
Нет, только на первом. У каждого канона (1-й и 9-й песни).
А я привык до славы на 1-й и 9-й.
А я и не привыкал. Как велели, так и делаю.
Завтра стрелки переводят, так ето час украдут! Пора спать!Завтра стрелки переводят, так ето час украдут!
Жулики. Так у вас в германцы тоже энтим балуют?
Бывает и такое. Например, в каноне Ангелу-хранителю первый запев в 1-й и 9-й песнях Исусу, а второй Ангелу. В этом случае на каждом разном запеве совершается поклон.
Молитва Господня является единственной, кстати говоря, в Новом Завете. Упоминается, как известно, в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки.
Из Евангелия от Матфея (6:9-13), современный адаптированный перевод:
«Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.»
Из Евангелия от Луки (11:2-4), современный адаптированный перевод:
«Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.»
Интересно, что разные православные сайты, епархии и издатели предпочитают обычно какой-то один из вариантов. Одни — вариант от Матфея, другие — от Луки. Но некоторые — приводят так называемый смешанно-адаптированный текст, заменяя «грехи» в тексте от Луки на «долги» в тексте от Матфея.
На некоторых сайтах и в некоторых молитвенниках приводится такой смешанный вариант на церковнославянском:
«Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.»
Здесь замена «грехи» на «долги» взяты от Матфея, а отсутствие дополнения (Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.) и слова «аминь» — взято от Луки.
Этот вариант следует признать наиболее близким к древнеславянскому старообрядческому тексту.
В некоторых случаях после этой молитвы следует особое добавление, которое называют славословием:
«Яко Твое есть Царство, и Сила, и Слава Отца, и Сына, и Св. Духа ныне и присно и во веки веков. Аминь.»
Это дополнение, по всей видимости, не является каноническим. Тем не менее, даже на вполне официальных сайтах епархий Молитва Господня иногда приводится с расширенным или (наоборот) сокращенным дополнением.
Например, на сайте Хабаровской епархии, приводящей, кстати говоря, перевод молитвы на японский язык, в частности, указано:
«Православные люди добавляют: Яко Твое есть и Царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святаго Духа и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!»
Откуда у епископа Хабаровской епархии такая в том уверенность — неизвестно. Но это есть, в некотором смысле, тоже официальное мнение. Либо Хабаровск настолько далеко, что возникло естественное разночтение с прочими епархиями. При этом, что интересно, в приведенном переводе на японский славословие отсутствует.
На сайте белорусской православной церкви приводится эта же молитва с кропотливым разъяснением каждой строфы. Но, что интересно, молитва приводится с сокращенным дополнением:
«Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.»
Скорее всего, молитва «Отче Наш» вовсе не нуждается в каком-либо дополнении. Это дополнение явно добавлено позднее.
Видео (кликните для воспроизведения). |
Именно такой текст молитвы представляется правильным. Но как его читать? Это уже было описано в статье о псалме 90. Просто отключите сознание и включите подсознание, и все станет понятно. Ударения выделены красным цветом:
О тче н а ш, и же ес и на неб е с е х
Да свят и тся и мя тво е
Да при и дет ц а рствие тво е : да б у дет в о ля тво я
Я ко на небес и и на земл и .
Хл е б наш нас у щный д а ждь нам дн е сь,
И ост а ви нам д о лги н а ша,
Я ко же и м ы оставл я ем должник о м н а шим:
И не введ и нас во искуш е ние,
Но изб а ви нас от лук а ваго.
Внимательный человек, впрочем, заметит, что в церковнославянском тексте ударения уже расставлены. Совершенно ясно, что старославянский текст молитвы не нуждается ни в какой адаптации. Все понятно. Вопрос — зачем тогда эту молитву пытаются «осовременить»?
Интересная статья на эту тему приведена на сайте Молодежной Православной газеты «Логос» (Якутско-Ленская Епархия):
«Молитва Господня была переведена и на якутский язык. Но только наши священники недоумевают: по их наблюдениям, якуты часто предпочитают молиться не на родном языке или более понятном русском, а на церковнославянском…»
Дети Природы якуты понимают, что обращение к Высшему Существу не подлежит многочисленным переводам с одного языка на другой. А мы — не понимаем, и читаем адаптированный для «поколения пепси» современный текст — очередной «перевод».
Вот, казалось бы, все рассмотрено. Ан нет. В первом русском печатном издании Библии (Острожская Библия), выполненным Иваном Фёдоровым в 1581 году, текст молитвы все-таки отличается. Там вместо «и не введи нас во искушение» было: «и не введи нас в напасть». И так продолжалось долго, до 1751 года, когда издали Елизаветинскую Библию. Была создана под патронажем Елизаветы II специальная комиссия, которая в течение нескольких лет тщательно сверяла текст Острожской Библии с греческим вариантом. Использовались и другие источники: Альдинская Библия (1518 г.), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 г.) и его перевод на латинский (1588 г.). В результате «напасть» была заменена на «искушение».
Как к этой замене относиться — неизвестно. Представляется, что замена эта была произведена настолько давно, что «намоленность» текста уже нейтрализовала эти изменения. При всех прочих вариантах в первую очередь следует справляться, скорее, по старообрядческим текстам, как редко подвергающимся адаптациям и изменениям. Но в доступных старообрядческих текстах можно встретить как раз приведенный на иллюстрации вариант.
Предлагаем Вашему вниманию избранные работы участников конкурса «Вера и религия в современной России», не вошедшие в итоговый сборник, но отмеченные модераторами и кураторами проекта.
Автор работы — Павел Александрович Кузьминых, студент IV курса богословского факультета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Работа была написана в 2013 году, по результатам участия в экспедиции летом 2012 года (совместно с Н.В. Литвиной, с.н.с. Архива РАН, и О.Б. Христофоровой, кандидатом культурологии, докторантом ИВГИ РГГУ). Специфика исследования состоит в том, что оно находится на стыке трёх научных дисциплин – религиоведения, литургического богословия и этнографии.
Исследуемый регион географически расположен в Западном Предуралье, на Верхнекамской возвышенности. Топоним Верхокамье «приобрел широкую известность в исторических и художественных памятниках уже во второй четверти XVIII века» . В сответствии с современным административно-территориальным делением к Верхокамью можно отнести населенные пункты следующих районов – Верещагинского и Сивинского (Пермский край) и Кезского (Удмуртия). Расположение этих земель охватывает территорию примерно 60х60 км.
Верхокамье было открыто для научного сообщества летом 1973 года. Изучение с самого начала велось специалистами разных направлений – историками, археографами, музыковедами, фольклористами, лингвистами, этнографами. За десятки лет работы было выявлено свыше 2000 памятников кириллической письменности.
Отряд экспедиции, в которой довелось участвовать, состоял из трех человек. В состав входили также Н.В. Литвина (с.н.с. Архива РАН) и О.Б. Христофорова (кандидат культурологии, докторант ИВГИ РГГУ). «В поле» участники экспедиции находились с 30 июня по 13 июля 2012 года. Было опрошено около 40 человек, в основном «соборных» (активных носителей традиции). Также участники экспедиции находились в качестве наблюдателей дважды на крещении староверов-беспоповцев, на службе старообрядцев белокриницкого согласия (на Иванов день), на соборном молении на память апостолов Петра и Павла (у беспоповцев). Материалы экспедиции зафиксированы на аудионосители (службы, интервью), фотоаппарат (почти 700 снимков), ежедневно велись записи полевого дневника.
В области нашего исследования лежит практика именно соборных старообрядцев. Численность соборных как ядра общины весьма невелика – 5-10 человек. Иногда в одной деревне могут распологаться одновременно два собора – максимовский и дёминский (п. Северный Коммунар, с. Сепыч). В других местах – произошло либо слияние, либо там компактно проживают представители лишь одного согласия. Мирские осознают причастность к своей общине, но жить «по-соборному» стремятся немногие. Чаще всего «в собор» приходят после пенсионного возраста, «положить начал» – значит, полностью принять образ жизни, наполненный множеством регламентаций и запретов.
Путем интервьюирования информантов (староверов-соборных) были получены материалы, которые можно использовать в качестве источников по литургическому праксису верхокамских поморцев. Общая картина в схематичном виде представлена в таблице.
Как видно из вышеприведенной таблицы, практика совершения келейной молитвы у верхокамцев отличается разнообразием и инвариантностью (в зависимости от времени года, которое напрямую влияет на повседневный хозяйственный и бытовой уклад крестьянина-земледельца; по моделям совершения молитвенного культа и пр.). Однако можно сразу выделить, что первенствующее положение занимает традиция отправления службы по лестовке. Подобное «лествичное моление» встречается в древнерусских памятниках, предназначалось оно для келиотского типа богослужения для одного или нескольких монахов. История такого келейного правила (Исусова молитва по лестовке) «имеет свои корни в традициях древних отшельников, обитателей пустынь» .
В ходе экспедиции присутствовать на соборном богослужении у беспоповцев нам довелось один раз – в поселке Фабрика «Северный Коммунар» (Сивинский район Пермского края) на день памяти апостолов Петра и Павла, у дёминских старобрядцев. Можно вывести некоторые заключения, проиллюстрировав их отличительными особенностями верхокамского соборного типа совершения служб.
Во-первых, яркой особенностью соборных молений беспоповцев является отсутствие постоянного места для молитвы (часовни или молебного дома). Службы, совершаемые соборными в великие праздники или по случаю (поминки, новоселье и пр.), проходят в домах тех староверов (как соборных, так и мирских), которые пригласят к себе на молитву. Чаще мотивацией к приглашению служит вариант № 2, т.е. по какому-либо случаю.
Во-вторых, в контексте учения в среде беспоповцев о замирщении выделяется в богослужебном праксисе четкая дифференциация «соборные – мирские». Мирские на молении так же, как и соборные, могут активно участвовать в службе, а именно – петь, читать, творить поклоны, всё, кроме совершения крестного знамения, даже двуперстного(!). Правом креститься обладают только соборные, т.е. те, кто «под началом».
В-третьих, выявляя атрибутивные характеристики соборного (и келейного тоже) богослужения, можно прийти к заключению о предельной аскетичности традиционного верхокамского праксиса. Проявляется это в образе совершения молитвы (по лестовке), акционарных действиях (земные поклоны, стояние во время многочасовых богослужений), одежде участников богослужения и остальном.
Также из области паралитургических явлений имеет место быть в Верхокамье обязательная общинная трапеза по окончании молитвенного труда. Гастрономический рацион питания, конечно же, подчинен при этом ритму церковного календаря. Отличительной чертой «соборных» трапез является наличие множества яств (порой доходит до 10 блюд). Но пищу молельщики принимают исключительно из своих, маленького размера «соборных» чашек (у каждого – индивидуальная), которые после трапезы заворачиваются в полотенце и уносятся с собой.
Еще одним паралитургическим действием является пение духовных стихов по окончании службы. Функция духовного стиха – влияние молитвенной практики на исполнение духовных стихов – подтверждается музыковедческим исследованием .
Следует упомянуть об одном литургическом феномене, с которым призывали бороться в XVII веке «боголюбцы» из «кружка ревнителей древлего благочестия» и который сохранился как рудиментарная форма у верхокамских беспоповцев. Речь идет о многогласии – способе исполнения литургических текстов, при котором одна часть их выпевается, а другая – читается „втай“ (т.е. шепотом, про себя). В Верхокамье подобным образом читают канон.
Сначала поются ирмосы, затем одна чтица читает тропари канона втай, а остальные соборные в это же время поют молебные запевы (например, Святии апостоли Петре и Павле, молите Бога о насъ ).
Как видно, старообрядческая беспоповская практика Верхокамья насыщена разнородными элементами литургической реальности. Многие из этих элементов можно считать архаичными (многогласие, „чётная“ культура), некоторые впитали в себя традиционный пласт богослужебных текстов (как например, пение духовных стихов), отдельные феномены являются порождением уже Нового времени (хождение по домам), но и они заполнили свою нишу в конструкции обрядов и обычаев верховьев Камы.
Если взять в руки православный молитвенник, канонник или иную старопечатную богослужебную книгу, то можно встретить сокращенные обозначения тех или иных молитв, которые не всегда понятны начинающему. Это связано, думается, не только с экономией бумаги: краткие и часто повторяющиеся молитвы в старину люди знали наизусть. Более того, в самых древних служебниках не только основные молитвы, но и целые фрагменты Богослужения давались в краткой форме.
Одним из наиболее часто встречающихся в наши дни сокращением во время богослужения является молитвенное последование, известное как «Трисвято́е по Отче наш». В него входит ряд кратких молитв, начинающихся с обращения к Пресвятой Троице — «Трисвято́е» и заканчивающихся молитвой Господней — «Отче наш», которая наиболее часто повторяется во время богослужения.
Видео (кликните для воспроизведения). |
«Трисвято́е и по Отче наш» читается в храме и дома, во время краткого молитвенного домашнего правила и на торжественных православных богослужениях.
Текст молитв | Перевод и значение |
С™hи б9е, с™hи крёпкіи, с™hи без8смeртныи, поми1луй нaсъ (трижды с поклонами). | Эта молитва называется «Трисвятое». Она составлена из ангельской песни и слов пророка Давыда. Ангелы всегда поют: «Свят, свят, свят» (Ис. 6, 3), а Псалмопевец говорит: «Возжада душа моя к Богу, Крепкому, Живому» (Пс. 41, 3) и «Помилуй мя Боже…» (Пс. 50,1). В этой краткой молитве ясно исповедуется троичность Лиц в Боге и единство существа и силы Троицы. Обращаясь к первому Лицу Святой Троицы, мы Отца называем Богом Святым; второе Лицо, Сына, называем Крепким, Всемогущим; третие же Лицо, Духа Святого, называем Живым, Безсмертным |
Слaва nц7у и3 сн7у и3 с™0му д¦у, нhнэ и3 пrнw и3 в0 вэки вэк0мъ, ґми1нь. | Воздадим славу Отцу и Сыну и Святому Духу — теперь, всегда и вечно. Воистину так! |
Прес™az трbце поми1луй нaсъ, гDи њчи1сти грэхи2 нaша. вLко прости2 без8зак0ніz нaша. с™hи посэти2 и3 и3сцэли2 нeмощи нaша, и44мене твоегw2 рaди. | |
ГDи поми1луй, ГDи поми1луй, ГDи поми1луй. Слaва nц7у и3 сн7у и3 с™0му д¦у, нhнэ и3 пrнw и3 в0 вэки вэк0мъ, ґми1нь. | Троекратное повторение «Господи помилуй» напоминает нам о Троице и призывает Ее милость к нам. Также и краткое славословие — это исповедание единой Троицы и слава, вечно Ей воздаваемая. |
Џ§е нaшъ, и4же є3си2 нa нб7сэхъ. да с™и1тсz и4мz твоE. да пріи1детъ цrтвіе твоE. да бyдетъ в0лz твоS, ћкw нa нб7си и3 на земли2. хлёбъ нaшъ насyщныи дaждь нaмъ днeсь. и њстaви нaмъ д0лги нaша, ћкоже и3 мы 2 њставлsемъ должник0мъ нaшимъ. и3 нев8веди2 нaсъ во и3скушeніе, но и3збaви нaсъ t лукaвагw. |